咱們都曉得中國的瓷器叫china,可是為啥中國的瓷器叫china呢?
說china開始是昌南地名譯音,我覺得很新鮮。景德鎮(zhèn)原名昌南鎮(zhèn),到宋代景德鎮(zhèn)因出產(chǎn)青白瓷、影青瓷,被當(dāng)時(shí)的宋真宗趙恒選為制造御用瓷器的場(chǎng)所,底書“景德年制”四字,于是天下人都稱之為景德鎮(zhèn)瓷器,從此以后這里就叫景德鎮(zhèn)。此刻所制瓷器已負(fù)盛名,特供御用。依照“景德鎮(zhèn)最為盛行的說法”推論,這以后本鎮(zhèn)瓷器外銷朝鮮、日本、越南,又這以后經(jīng)阿拉伯遠(yuǎn)銷到歐洲,皆以產(chǎn)地昌南作為商品名稱。昌南兩音,口碑遠(yuǎn)播,寫成法文即是chine,寫成英文即是china。china又回譯成漢文瓷器。瓷器名聲響遍全球,歐洲人就把中國也叫作瓷器,而大寫其字頭,成了China。這個(gè)推論亦能無懈可擊。
然有極大妨礙,景德鎮(zhèn)人難以克服。即是至今無人可以否定英文China來源于印度古梵文“支那”。這個(gè)支那又作脂那、至那,三千年前就呈現(xiàn)了。想想三千年前是啥意思吧。那即是說,啥昌南,啥瓷器,還得在娘胎里靜待兩千多年,方能一朝臨產(chǎn)出生。資歷太嫩了,昌南瓷器爭啥。三千年前,不光焚書坑儒的秦朝,就連春秋五霸的秦國,都還不存在,China怎么能是秦的譯音呢?論資歷,支那之名比周朝還要老,怎輪得上替暴秦爭體面呢?
請(qǐng)容詳說支那由來。唐代義凈法師《南海寄歸內(nèi)法傳》云:“西國名大唐為支那者,直是其名,更無別義?!彼黠@不同意China與昌南瓷器或與秦朝掛鉤。隋代慧苑法師《華嚴(yán)經(jīng)音義》云:“支那,翻為思想。以其國人多所思慮,多所制造,故以為名?!彼麆t直探古梵文“支那”的原義。兩位和尚生在隋唐,那時(shí)昌南尚名新平,所制瓷器亦未穎出。
二十世紀(jì)之初,China一詞來源疑問,學(xué)界從前評(píng)論,議論紛紛,不決一是。文僧蘇曼殊(1884-1918)通英、法、日、梵諸文,曾撰有《梵文典》。他以為China來源于古梵文“支那”,初作Cina,用來指我華夏。他研讀三千年前的古印度史詩《摩訶婆羅多》和《羅摩衍那》,發(fā)現(xiàn)支那一詞最早見于這兩部作品,其原義為“智巧”。他以為,這是三千四百年前印度婆羅多王朝時(shí)彼邦人士對(duì)黃河流域商朝所治國度的美稱?!爸乔伞迸c慧苑所說之“思想”內(nèi)在略有不同,想系詞義因年代而演化所造成的。
外邦對(duì)我華夏稱號(hào),最早曰支那Cina,這以后曰拓跋Tabac,最終曰契丹Kitai。今之China即支那,先是國名。明代中期葡萄牙人販瓷器到歐洲,稱其商品名曰Chinaware,若漢譯應(yīng)該是“支那瓦”。陶瓷產(chǎn)品,古稱瓦器。此處ware應(yīng)是瓦之譯音。支那瓦者,中國瓷也。China放在ware之前,可知China國名,初無瓷器一義。后來省掉ware,簡稱為China,才小寫其字頭,取得瓷器之義。這已經(jīng)是晚近的事了?!?/span>
景德鎮(zhèn)人不用絕望。你們不是還有浮梁縣的高嶺村嗎?沒人替它爭奪,它卻進(jìn)入洋文。在英文里,Kaolin義為瓷土。景德鎮(zhèn)瓷器開始用高嶺村出產(chǎn)的粳米白泥作質(zhì)料,稱高嶺土。Kaolin乃高嶺之譯音也。后來歐洲人制瓷器,但凡瓷土,不論哪里產(chǎn)的,皆以高嶺稱之。貴村之名于焉“走向世界”,不亦壯哉。
Copyright ? 2012 景德鎮(zhèn)市傳統(tǒng)粉彩瓷研究院 Inc. All rights reserved
郵箱:jdzcyjyx@163.com 贛ICP備19012964號(hào)-1